Double dose de D'Aqui Dub.... les 16 et 19 mai 2007

Publié le par micmac

A propos de d'aqui Dub

D'aquí* Dub**, musica trobada a Marsilha *Aquí : Marseille, ville portuaire nord-méditerranéene, métropole d'Occitanie Centrale, appartenant à la zone occidentale de l'"Aire de l'olivier", confins de la Grande -Guilde des Marchands à tendances-anglo-saxonnes. Ceci énoncé, la langue occitane devient logique pour raconter cet "ici" afin de mieux comprendre les "ailleurs" **Dub : mot anglo-saxon / caraïbe. Là, désigne la boucle, la répétition, vers la transe. Musica trobada a Marselha, (musique trouvée, fabriquée, élaborée à...), dans le plus pur style Rebeticòc-fougue tranquille. Groupe né en 2001 / 4 ou 5 musiciens : chant, clarinette ; mandole, mandoline, machines ; basse ; batterie, percussions .....................................

......................................................................................................................................

D'aquí* dub**, musica trobada a Marsilha *aquí : Marsilha, vila portuària de Mediterranèa septentrionala, metropòli dOccitània Centrala, apartenant a la zòna occidentala de l Aira de lolivier ; confinhas de la Federacien-granda - Guilda- dei- Mercants- de- tendéncias anglo- saxonas. Aiço dich, la lenga occitana es logica per contar aquest «aquí» per fin de comprendre melhor leis «alhors». **dub : mòt anglo-saxon / caraïba. Aquò designa la bocla, la repeticien, devèrs la transa. musica trobada a Marselha, dins lidèia de "trobar, trobador, trobadorenc... " dins lestile Rebeticòc-fòga-quieta lo mai pur. Grope naissut en 2001 / 4 ò 5 musicaires : cant, clarineta ; mandola, mandolina, maquinas ; bassa ; battarià, percussiens . ............................................................................................................

......................................................................................................................................

D'aqui* dub** :*aqui (here, in òc) : Marseille, north-mediterranean harbour, metropolis of Central Occitania , belonging to occidental part of the « Olive Area », boarders of Big Federacy -Merchants’Guild -with- englo-saxon tendencies. That said, occtitanian language become logical to tell this «here» to understand best the «somewhere else».................. **dub : englo-saxon word / caribbean. There : repetition, to a transcendental way «Musica trobada a Marselha”, (music found, made, elaborated in ...) in the purest Rebèticòc-quiet-ardour style Band born in 2001 / 4 musicians : sing, clarinet ; mandole, mandoline, machines, drums,percussions ..................................................................................................

......................................................................................................................................

Publié dans Activités-Evènements

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article